< 4014 금식기도안내
3월 24일(주일) 4014 금식기도 50일째
오디오 듣기
찬양 "나 주님의 기쁨되기 원하네" 악보보기
4014 금식기도 AUDIO

2019년 은혜한인교회 믿음의 선포
주님의 기쁨되어 세상을 변화시키자

우리 모두 잘 됩니다. 더 잘 됩니다.
갈수록 더 잘 됩니다.

우리 가정 행복합니다. 더 행복합니다.
갈수록 더 행복합니다.
우리 가정 천국입니다.

우리 교회 부흥합니다. 더 부흥합니다.
갈수록 더 부흥합니다.
우리 교회 소망입니다.

우리 교회 선교합니다. 더 선교합니다.
세계선교 마무리 합니다.

주님께 영광입니다.

아멘!

4014 Fasting Proclamations
Transform the world by becoming God’s joy

We are prospering; we will prosper more.
we will prosper even more.

Our family is a happy family; we are happier;
we will be happier;
our family is heaven.

Our church is reviving; we are reviving more;
we are reviving even more;
our church is hope to the world.

Our church does work of mission; we are doing more;
we wrap up work of mission;

Our work bring glory to God.

Amen


  오늘의 성경읽기 고전 7-9
고린도전서 7장
1 Corinthians 7
1 너희의 쓴 말에 대하여는 남자가 여자를 가까이 아니함이 좋으나
1 Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
2 음행의 연고로 남자마다 자기 아내를 두고 여자마다 자기 남편을 두라
2 But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
3 남편은 그 아내에게 대한 의무를 다하고 아내도 그 남편에게 그렇게 할지라
3 The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
4 아내가 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 남편이 하며 남편도 이와 같이 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 아내가 하나니
4 The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.
5 서로 분방하지 말라 다만 기도할 틈을 얻기 위하여 합의상 얼마 동안은 하되 다시 합하라 이는 너희의 절제 못함을 인하여 사단으로 너희를 시험하지 못하게 하려 함이라
5 Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
6 그러나 내가 이 말을 함은 권도요 명령은 아니라
6 I say this as a concession, not as a command.
7 나는 모든 사람이 나와 같기를 원하노라 그러나 각각 하나님께 받은 자기의 은사가 있으니 하나는 이러하고 하나는 저러하니라
7 I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.
8 내가 혼인하지 아니한 자들과 및 과부들에게 이르노니 나와 같이 그냥 지내는 것이 좋으니라
8 Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am.
9 만일 절제할 수 없거든 혼인하라 정욕이 불 같이 타는 것보다 혼인하는 것이 나으니라
9 But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.
10 혼인한 자들에게 내가 명하노니 (명하는 자는 내가 아니요 주시라) 여자는 남편에게서 갈리지 말고
10 To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
11 (만일 갈릴지라도 그냥 지내든지 다시 그 남편과 화합하든지 하라) 남편도 아내를 버리지 말라
11 But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
12 그 남은 사람들에게 내가 말하노니 (이는 주의 명령이 아니라) 만일 어떤 형제에게 믿지 아니하는 아내가 있어 남편과 함께 살기를 좋아하거든 저를 버리지 말며
12 To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.
13 어떤 여자에게 믿지 아니하는 남편이 있어 아내와 함께 살기를 좋아하거든 그 남편을 버리지 말라
13 And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him.
14 믿지 아니하는 남편이 아내로 인하여 거룩하게 되고 믿지 아니하는 아내가 남편으로 인하여 거룩하게 되나니 그렇지 아니하면 너희 자녀도 깨끗지 못하니라 그러나 이제 거룩하니라
14 For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
15 혹 믿지 아니하는 자가 갈리거든 갈리게 하라 형제나 자매나 이런 일에 구속 받을 것이 없느니라 그러나 하나님은 화평 중에서 너희를 부르셨느니라
15 But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
16 아내 된 자여 네가 남편을 구원할는지 어찌 알 수 있으며 남편된 자여 네가 네 아내를 구원할는지 어찌 알 수 있으리요
16 How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?
17 오직 주께서 각 사람에게 나눠주신 대로 하나님이 각 사람을 부르신 그대로 행하라 내가 모든 교회에서 이와 같이 명하노라
17 Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
18 할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐 무할례자가 되지 말며 무할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐 할례를 받지 말라
18 Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.
19 할례 받는 것도 아무 것도 아니요 할례 받지 아니하는 것도 아무 것도 아니로되 오직 하나님의 계명을 지킬 따름이니라
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts.
20 각 사람이 부르심을 받은 그 부르심 그대로 지내라
20 Each one should remain in the situation which he was in when God called him.
21 네가 종으로 있을 때에 부르심을 받았느냐 염려하지 말라 그러나 자유할 수 있거든 차라리 사용하라
21 Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you--although if you can gain your freedom, do so.
22 주 안에서 부르심을 받은 자는 종이라도 주께 속한 자유자요 또 이와 같이 자유자로 있을 때에 부르심을 받은 자는 그리스도의 종이니라
22 For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave.
23 너희는 값으로 사신 것이니 사람들의 종이 되지 말라
23 You were bought at a price; do not become slaves of men.
24 형제들아 각각 부르심을 받은 그대로 하나님과 함께 거하라
24 Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to.
25 처녀에 대하여는 내가 주께 받은 계명이 없으되 주의 자비하심을 받아서 충성된 자가 되어 의견을 고하노니
25 Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
26 내 생각에는 이것이 좋으니 곧 임박한 환난을 인하여 사람이 그냥 지내는 것이 좋으니라
26 Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are.
27 네가 아내에게 매였느냐 놓이기를 구하지 말며 아내에게서 놓였느냐 아내를 구하지 말라
27 Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
28 그러나 장가 가도 죄 짓는 것이 아니요 처녀가 시집 가도 죄 짓는 것이 아니로되 이런 이들은 육신에 고난이 있으리니 나는 너희를 아끼노라
28 But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
29 형제들아 내가 이 말을 하노니 때가 단축하여진 고로 이후부터 아내 있는 자들은 없는 자 같이 하며
29 What I mean, brothers, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they had none;
30 우는 자들은 울지 않는 자 같이 하며 기쁜 자들은 기쁘지 않은 자 같이 하며 매매하는 자들은 없는 자 같이 하며
30 those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;
31 세상 물건을 쓰는 자들은 다 쓰지 못하는 자 같이 하라 이 세상의 형적은 지나감이니라
31 those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
32 너희가 염려 없기를 원하노라 장가 가지 않은 자는 주의 일을 염려하여 어찌하여야 주를 기쁘시게 할꼬 하되
32 I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord.
33 장가 간 자는 세상 일을 염려하여 어찌하여야 아내를 기쁘게 할꼬 하여 마음이 나누이며
33 But a married man is concerned about the affairs of this world--how he can please his wife--
34 시집 가지 않은 자와 처녀는 주의 일을 염려하여 몸과 영을 다 거룩하게 하려 하되 시집 간 자는 세상 일을 염려하여 어찌하여야 남편을 기쁘게 할꼬 하느니라
34 and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world--how she can please her husband.
35 내가 이것을 말함은 너희의 유익을 위함이요 너희에게 올무를 놓으려 함이 아니니 오직 너희로 하여금 이치에 합하게 하여 분요함이 없이 주를 섬기게 하려 함이라
35 I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.
36 누가 자기의 처녀 딸에 대한 일이 이치에 합당치 못한 줄로 생각할 때에 혼기도 지나고 그같이 할 필요가 있거든 마음대로 하라 이것은 죄 짓는 것이 아니니 혼인하게 하라
36 If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married.
37 그러나 그 마음을 굳게 하고 또 부득이한 일도 없고 자기 뜻대로 할 권리가 있어서 그 처녀 딸을 머물러 두기로 마음에 작정하여도 잘 하는 것이니라
37 But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin--this man also does the right thing.
38 그러므로 처녀 딸을 시집 보내는 자도 잘 하거니와 시집 보내지 아니하는 자가 더 잘 하는 것이니라
38 So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does even better.
39 아내가 그 남편이 살 동안에 매여 있다가 남편이 죽으면 자유하여 자기 뜻대로 시집 갈 것이나 주 안에서만 할 것이니라
39 A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.
40 그러나 내 뜻에는 그냥 지내는 것이 더욱 복이 있으리로다 나도 또한 하나님의 영을 받은 줄로 생각하노라
40 In my judgment, she is happier if she stays as she is--and I think that I too have the Spirit of God.
고린도전서 8장
1 Corinthians 8
1 우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니
1 Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
2 만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요
2 The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
3 또 누구든지 하나님을 사랑하면 이 사람은 하나님의 아시는 바 되었느니라
3 But the man who loves God is known by God.
4 그러므로 우상의 제물 먹는 일에 대하여는 우리가 우상은 세상에 아무 것도 아니며 또한 하나님은 한 분밖에 없는 줄 아노라
4 So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
5 비록 하늘에나 땅에나 신이라 칭하는 자가 있어 많은 신과 많은 주가 있으나
5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),
6 그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하여 또한 한 주 예수 그리스도께서 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암았느니라
6 yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.
7 그러나 이 지식은 사람마다 가지지 못하여 어떤 이들은 지금까지 우상에 대한 습관이 있어 우상의 제물로 알고 먹는 고로 그들의 양심이 악하여지고 더러워지느니라
7 But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
8 식물은 우리를 하나님 앞에 세우지 못하나니 우리가 먹지 아니하여도 부족함이 없고 먹어도 풍족함이 없으리라
8 But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
9 그런즉 너희 자유함이 약한 자들에게 거치는 것이 되지 않도록 조심하라
9 Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
10 지식 있는 네가 우상의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면 그 약한 자들의 양심이 담력을 얻어 어찌 우상의 제물을 먹게 되지 않겠느냐
10 For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
11 그러면 네 지식으로 그 약한 자가 멸망하나니 그는 그리스도께서 위하여 죽으신 형제라
11 So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
12 이같이 너희가 형제에게 죄를 지어 그 약한 양심을 상하게 하는 것이 곧 그리스도에게 지를 짓는 것이니라
12 When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
13 그러므로 만일 식물이 내 형제로 실족케 하면 나는 영원히 고기를 먹지 아니하여 내 형제를 실족치 않게 하리라
13 Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.
고린도전서 9장
1 Corinthians 9
1 내가 자유자가 아니냐 사도가 아니냐 예수 우리 주를 보지 못하였느냐 주 안에서 행한 나의 일이 너희가 아니냐
1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 다른 사람들에게는 내가 사도가 아닐지라도 너희에게는 사도니 나의 사도 됨을 주 안에서 인친 것이 너희라
2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 나를 힐문하는 자들에게 발명할 것이 이것이니
3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐
4 Don't we have the right to food and drink?
5 우리가 다른 사도들과 주의 형제들과 게바와 같이 자매 된 아내를 데리고 다닐 권이 없겠느냐
5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?
6 어찌 나와 바나바만 일하지 아니할 권이 없겠느냐
6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
7 누가 자비량하고 병정을 다니겠느냐 누가 포도를 심고 그 실과를 먹지 않겠느냐 누가 양떼를 기르고 그 양떼의 젖을 먹지 않겠느냐
7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
8 내가 사람의 예대로 이것을 말하느냐 율법도 이것을 말하지 아니하느냐
8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
9 모세 율법에 곡식을 밟아 떠는 소에게 망을 씌우지 말라 기록하였으니 하나님께서 어찌 소들을 위하여 염려하심이냐
9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
10 전혀 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라
10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희 육신의 것을 거두기로 과하다 하겠느냐
11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 다른 이들도 너희에게 이런 권을 가졌거든 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권을 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로다
12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 성전의 일을 하는 이들은 성전에서 나는 것을 먹으며 제단을 모시는 이들은 제단과 함께 나누는 것을 너희가 알지 못하느냐
13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 이와 같이 주께서도 복음 전하는 자들이 복음으로 말미암아 살리라 명하셨느니라
14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 그러나 내가 이것을 하나도 쓰지 아니하였고 또 이 말을 쓰는 것은 내게 이같이 하여 달라는 것이 아니라 내가 차라리 죽을지언정 누구든지 내 자랑하는 것을 헛된 데로 돌리지 못하게 하리라
15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
16 내가 복음을 전할지라도 자랑할 것이 없음은 내가 부득불 할 일임이라 만일 복음을 전하지 아니하면 내게 화가 있을 것임이로라
16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 내가 내 임의로 이것을 행하면 상을 얻으려니와 임의로 아니한다 할지라도 나는 직분을 맡았노라
17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 그런즉 내 상이 무엇이냐 내가 복음을 전할 때에 값없이 전하고 복음으로 인하여 내게 있는 권을 다 쓰지 아니하는 이것이로라
18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
19 내가 모든 사람에게 자유하였으나 스스로 모든 사람에게 종이 된 것은 더 많은 사람을 얻고자 함이라
19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 유대인들에게는 내가 유대인과 같이 된 것은 유대인들을 얻고자 함이요 율법 아래 있는 자들에게는 내가 율법 아래 있지 아니하나 율법 아래 있는 자 같이 된 것은 율법 아래 있는 자들을 얻고자 함이요
20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 율법 없는 자에게는 내가 하나님께는 율법 없는 자가 아니요 도리어 그리스도의 율법 아래 있는 자나 율법 없는 자와 같이 된 것은 율법 없는 자들을 얻고자 함이라
21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22 약한 자들에게는 내가 약한 자와 같이 된 것은 약한 자들을 얻고자 함이요 여러 사람에게 내가 여러 모양이 된 것은 아무쪼록 몇몇 사람들을 구원코자 함이니
22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
23 내가 복음을 위하여 모든 것을 행함은 복음에 참예하고자 함이라
23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 운동장에서 달음질하는 자들이 다 달아날지라도 오직 상 얻는 자는 하나인 줄을 너희가 알지 못하느냐 너희도 얻도록 이와 같이 달음질하라
24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 이기기를 다투는 자마다 모든 일에 절제하나니 저희는 썩을 면류관을 얻고자 하되 우리는 썩지 아니할 것을 얻고자 하노라
25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
26 그러므로 내가 달음질하기를 향방 없는 것 같이 아니하고 싸우기를 허공을 치는 것 같이 아니하여
26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
27 내가 내 몸을 쳐 복종하게 함은 내가 남에게 전파한 후에 자기가 도리어 버림이 될까 두려워함이로라
27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.


  금주 암송구절 계3:20, 요5:24, 고전3:16
요한복음 5장
John 5
24 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 내 말을 듣고 또 나 보내신 이를 믿는 자는 영생을 얻었고 심판에 이르지 아니하나니 사망에서 생명으로 옮겼느니라
24 "I tell you the truth, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be condemned; he has crossed over from death to life.
고린도전서 3장
1 Corinthians 3
16 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨
16 Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?
요한계시록 3장
Revelation 3
20 볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그로 더불어 먹고 그는 나로 더불어 먹으리라
20 Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me.


4014 금식기도제목
  1. 미국의 영적 대각성을 주셔서 타락해져 가는 이 땅을 회복시켜 주옵시고, 하나님을 경외하는 지도자들이 많이 세워지게 하옵소서
  2. 한국과 북한이 복음으로 평화통일 이루게 하옵소서
  3. 한기홍 담임 목사님의 건강과 가정, 교회, 선교, 대내외 사역에 큰 은혜와 부흥을 주옵소서
  4. 김광신 원로 목사님의 건강과 선교사역, GMI 세계 선교사님들을 통하여 선교지에 큰 부흥을 주옵소서
  5. 교역자, 교회 지도자의 가정과 사역에 큰 부흥을 주옵소서
  6. 그룹, 가정교회, 부서, EM, 교육부에 큰 부흥을 주옵소서
  7. 자녀들을 전 세계 모든 영역에서 영향력을 끼치는 크리스챤 지도자들로 키워 주옵소서
  8. 전 성도가 일천번제 제단을 쌓게 하시며, 간구하는 모든 기도 제목들이 주의 뜻대로 속히 응답되게 하옵소서
  9. 전 성도들이 성전 기둥헌금에 동참하여 교회 모든 Loan이 속히 Pay Off 되게 하옵소서
  10. 미전도 종족 지역에 7천개 센터교회를 세우게 하옵소서
  11. 2019년에 주님의 영광을 위하여 개인의 기도 제목들을 응답해 주옵소서
4014 Fasting Prayers
  1. Give spiritual awakening to America, Lord ; restore the decaying and dying land; raise up many God-fearing leaders.
  2. Unify South and North Koreas through the gospel peacefully.
  3. Bless Pastor Han’s health, family, work of mission, both in and outside of church; let there be abundance of grace and great revival.
  4. Bless Pastor David Kim’s health and work of mission; bless GMI missionaries; let there be great revival in mission fields.
  5. Bless pastors and leaders of the church, their families, and ministries; let there be great revival.
  6. Bless groups, cell churches, departments, EM, education departments; let there be great revival.
  7. Bless our children; raise them up to be influential leaders in all parts of the world.
  8. Help all our members to join One Thousand Offering Prayer; let all the prayers be quickly answered.
  9. Help all our members to join in Pillar of Church Offering; help us pay off church loan quickly.
  10. Establish 7,000 Center churches in unreached-people areas.
  11. Answer our personal prayers for 2019 for the glory of God.